- リンクを取得
- ×
- メール
- 他のアプリ
ママのケイティはNYCのファッソンウィークにいそいそと出向いてますが、スリにまた洋服を買ったとかで記事になってます。600ドルくらいなので、別にその辺のハイクラスの家庭だったら普通に買うんじゃなかろーかと。
最近、Tim Gunnっていうアメリカのピーコみたいなファッソンコンサルタント(?)のおじさまに、めためたに言われてます。
だって。
Katie Holmes isn't listening to criticism from Tim Gunn about dressing up her daughter, Suri. Holmes was spotted shopping at Alice + Olivia's Bryant Park store on Thursday and picked up two pretty dresses for her daughter. A spy told us: "Katie picked up a little tennis dress and another lavender ruf fled number. She spent around $600." Holmes then went on to the Calvin Klein show and dinner later that night. "Project Runway" style guru Gunn, who seems to be on a one-man mission against celebrity fash ion, said this week: "Suri is her mother and father's dress-up doll."(NYpost)ケイティはトムちんからの忠告も聞かず、懲りずにまたドレスを買ったと。"A Spy"は「ケイティは600ドル使って、テニスドレスとフレアワンピを購入したよ」だそーです。Spyって誰?ソースどこ?って感じですけど。
買ったのはこれ。
最近、Tim Gunnっていうアメリカのピーコみたいなファッソンコンサルタント(?)のおじさまに、めためたに言われてます。
Suri is, she’s her「スリは母親と父親にとっては着せ替え人形で、ファッションの犠牲になっている。まだ小さいのにハイヒールでよろよろと歩くのは適切ではないし、気の毒に思う。」mother and father’sdress up doll and I feel in many ways she’s a fashion victim and it’s just very inappropriate. I think it’s unsafe too. She’s a little kid and [she’s] tottering around on these stilettos or quasi stilettos. It’s really inappropriate and I feel bad for her in a manner of speaking.”
だって。
コメント
コメントを投稿