dinner at Coco Pazzo

NYはCoco Pazzoでディナーの後、The Carlyleホテルに戻るところ。
ちなみにホテルはこんな感じ



「だからまぶしいっつの」


「あーもーやだー」
ワンピース:Red Silk Dupioni Dress by Helena & Harry IV.


そしてまたいじわるな記事

On the night of Jan. 14,
Tom Cruise and Katie Holmes grabbed a late-night bite at NYC eatery Coco Pazzo — but it wasn’t exactly an intimate dinner for two. The couple were joined at the upscale restaurant by their 21-month-old daughter, Suri. Surprisingly, the toddler sat relaxed and poised, with a glass of milk in hand. That seemingly special event for Suri was actually just another night in her whirlwind life.
そのレストランは超高級なんだけど、Suriは終始リラックスした様子でミルクを飲んでいた。彼女のあわただしい生活の中では特別なイベントでもなくてただの一晩という感じ。


She has a special diet
When Suri was a baby, she wasn’t fed just any old formula. She reportedly sipped a mix of barley water, milk and corn syrup — a Scientology concoction recommended by L. Ron Hubbard himself. Now she won’t give up her bottle! “She loves it and insists on taking it wherever she goes,” says a family insider. “Katie and Tom are against forcing their daughter into new stages of life.”



She has VIP access
For Suri, a shopping mission for stuffed animals requires her own personal staff and plenty of security. “They are VIP customers and always call ahead when they’re coming,” says an FAO Schwarz salesclerk about the clan’s Jan. 13 after-hours visit. “They had the whole store to themselves. We kept a skeleton crew to help them with their shopping.” Adds Tom to Life & Style, “She really had a good time at the toy store.”


SuriはVIP待遇で、セキュリティも多くつけている。彼らがショッピングするときは前もって知らされ接待される。
Tomは「彼女はおもちゃやでとっても楽しんだよ」なんて言ってる。

What a wardrobe
“Katie prefers specialty and custom-made designs for her,” says a Katie insider about Suri, here in a $655 Armani Baby coat. “She already owns more shoes than many fashion-savvy women.”
KatieはSuriの洋服はカスタムメイドを好んでいる。655ドルもするアルマーニのコートとか。Suriは普通にファッション通の大人の女性よりもシューズを持っている。


She has a personal diaper-bag holder
Looks like Tom and Katie employ someone to lug around Suri’s personal items! During the family’s Jan. 14 dinner at Coco Pazzo, a diaper-bag guard stood in the restaurant waiting to be beckoned. “He brought the bag back and forth from the car to the table during their meal,” says an onlooker. “It was overflowing with toys, bottles and stuffed animals.”

おしめ用スタッフを雇っている!?Coco Pazzoでのディナーも、おむつバックを持った警備員がレストランの前で待機。彼はバックを持って車から食事中の席まで行ったりきたり。バックはおもちゃやぬいぐるみであふれそうなんだけど。










だ、そうです。

コメント